Политика и общество
Не всякое лыко в строку
5 лет назад
2.6K

Редкое выражение, не правда ли? Тем не менее я несколько раз его слышал, но когда интересовался у употреблявших, что же это значит на самом деле, откуда пошло такое выражение, наблюдал неподдельное замешательство. Часто мы употребляем присказки и поговорки, сами не понимая их истинный смысл.

Лыко - только появившееся, еще не затвердевшее неокрепшее подкорье дерева (луб). Обычно для плетения использовался липовый луб.

Раньше на Руси из лыка плели. Плели все: лапти, обувь, корзины, люльки, дорожки. Мастера плетения называли полоски лыка строками. Уважающий себя мастер, поддерживающий высокое качество плетеных изделий, к подбору лыка подходил основательно, очень избирательно, отбирая для плетения полоски только нужной, точно выверенной ширины, без отверстий от сучков, трещин, нужной толщины, отбраковывая остальные. То есть он ставил в строку далеко не всякое лыко, а только то, которое было лишено изъянов и подходило по ширине и толщине.

Однако поговорка, родившаяся из-за проецирования технологии лыкоплетения, как это зачастую и бывает, означает несколько иное: не стоит ставить человеку на счет каждую мелкую провинность. Попросту говоря, не надо придираться по пустякам. Ну а инверсная форма поговорки, звучащая как всякое лыко в строку, соответственно означает быть придирчивым, дотошным, внимательно относиться ко всем мелочам, не давая спуску даже за мелкие упущения. То есть быть таким же, как и мастер плетения, который придирчиво, тщательно подходит к своей работе. Видимо сначала появилось выражение всякое лыко в строку, а потом и его противоположная, смягчающая обстоятельства, форма - не всякое лыко в строку.

Не всякое лыко в строку